НЕВИДИМЕ: ЗВОРОТНИЙ БІК КАРТИН МАРІЇ ПРИМАЧЕНКО
Не схожа ні на кого – із своєю неповторністю
і справжністю, хіба що трохи на її сучасниць Катерину Білокур і мексиканку Фріду
Кало, Марія Примаченко стала цьогорічним символом Нового року не лише в київському
новорічному містечку на Софійській площі, а й у музеї Шевченка.
Н
аціональний музей Тараса Шевченка вирішив показати
зворотний, потаємний бік робіт художниці, які нещодавно отримав для своєї
колекції від Дирекції художніх виставок України.
Марія Примаченко завжди підписувала свої полотна
просто «М. П.», проте на звороті розгортала ще один невидимий світ, який
доповнював і надавав нових смислів її картинам. Це фантастичні назви-підписи,
які малоосвічена (а за плечима Марії усього 4 роки навчання) художниця
витворювала народною говіркою у вигляді приказок-приповідок, часто римованих.
Дуже прості, жартівливі, по-дитячому наївні, вони звучать влучно, яскраво й
актуально.
У рамках
виставки в атріумі Національного музею Тараса Шевченка функціонуватиме інтерактивний
простір Prima Maria: величезні розмальовки із зображеннями звірів і птахів Марії
Примаченко та яскрава фотозона з дивовижними персонажами художниці.
Історичний роман у віршах видатної Ліни Костенко про легендарну українську
поетесу Марусю Чурай вперше покажуть на сцені Київського національного академічного
театру оперети.
І
нсценізація ліро-епосу «Маруся Чурай» – своєрідна відповідь
українських митців на естетичний запит сучасного суспільства про єдину можливість
духовного відродження нації, як порятунку, як збереження української ідентичності.
Завдяки точності змалювання авторкою цілої епохи роман «Маруся Чурай» став, по
суті, художньою енциклопедією історії українського народу ХVII століття.
В основі твору – відома балада
«Ой не ходи, Грицю…», сюжет якої має чимало інтерпретацій. Ліна Костенко розповідає
живою, проникливою поетичною мовою про долю реальної української дівчини Марусі
Чурай, чиї пісні та вірші надихали козацькі загони на подвиги в ім’я України.
За вбивство свого коханого Маруся
засуджена до жорстокого покарання. Дівчина не винна, отрута, що згубила Гриця,
була призначена їй самій. Але судді невблаганні. Навіть полум’яна промова Івана
Іскри не рятує піснярку:
«Ця дівчина не просто так Маруся.
Це – голос наш. Це – пісня. Це – душа…».
Крізь пожежі і страшні бої козак
Іскра вирушає до самого гетьмана шукати заступництва для Марусі. 3 довгих дні перед
стратою Маруся пригадує своє життя, наче сповідується. Втомлена, безвинна і знесилена
чекає на страту як на звільнення. Гетьман Хмельницький пише указ про помилування,
і гонець за мить до страти встигає визволити дівчину.
Маруся вирушає за прощею до Києва.
Контрастні картини бачить вона на своєму шляху. Бачить безмежну красу природи і
сплюндровану війною землю. Дівчина забуває про особисте горе, пише пісні, розмірковує:
«Колись нащадки будуть одмивати
оцю печаль од крові і глупот.
Бо можновладці – тяжко винуваті.
А що зробив народові народ?!».
Звучання вистави створене автентичним
співом, піснями, музикою, які мало хто чув. Жанрова спрямованість постановки, за
визначенням режисера, близька за образністю до поетичного театру – це поетична драма.
Художній
керівник Національної оперети, народний артист України Богдан Струтинський починав
свій шлях режисера з постановки творів Ліни Василівни Костенко, багато спілкувався
з поетесою. Нова постановка «Маруся Чурай» за Ліною Костенко в репертуарі Національної
оперети України з’явиться з лютого 2018 року.
31.12.2017
|