Його висота
Авжеж, навіть не віриться, що Анатолієві Мокренку – 80! Утім,
напевно, дивується радше той, хто давно не спілкувався з цією яскравою і, здається,
завжди молодою людиною. Пригадую, як він енергійно заходив до редакції газети «Культура
і життя» – гарний, стрункий, в елегантному шкіряному пальті... У руках – щойно
написана стаття музикознавчого, аналітичного характеру або й громадянського звучання.
І – до завідувача відділу музичного мистецтва Михайла Головащенка: «Можете дати
у номер цей матеріал?» Та залюбки! Статті його були серйозні, глибокі, виважені
– очевидний результат життєвого досвіду, роздумів, синтез великих знань, висновків
і передбачень, біль чи захоплення з певного приводу. Грамотні, переконливі. Хист
до чіткого викладу думок, мабуть, вроджений.
А взагалі не треба бути професійним фізіономістом, аби зрозуміти
«стовпи» цілісної натури народного артиста СРСР, народного артиста України Анатолія
Мокренка – це сплав розуму, духовної сили, природної гідності. Характер! І головне
в ньому – щирий, справжній патріотизм, ота чарівна українськість у вимові, манерах,
принципових позиціях, що є органічними й непідробними, наче власні плоть і кров.
І це, знову ж таки, завжди відображалося у його працях-розвідках про долі народної
пісні й народної музики, про нашу історію, прагнення політичної та соціокультурної
свободи.
Мистецтвознавець Лариса Горенко-Баранівська наводить таку цитату
з праці Анатолія Мокренка: «Є історія подій. А є історія душі народної – це народна
пісня. Історія зафіксувала дати, а пісня летіла у віки, всотуючи настрій, світогляд,
думи. Чи не диво з див?! Донести живу душу предків наших. Хто втратив здатність
дивуватися з того, той втратив зв’язок з історією народної душі, тобто – з вічністю.
А духовний зв’язок з вічністю – це культура людини, бо культура – то пам’ять.
А пам’ять – то досвід людський, а досвід – то основна рушійна сила вдосконалення
роду людського».
До речі, у той період, про який згадую, десь на початку дев’яностих,
у середовищі музичної та навколомузичної громадськості спалахнули доволі палкі
дискусії стосовно того, якою мовою слід співати оперні партії: мовою оригіналу
чи українською. Два «табори» з ентузіазмом доводили кожен своє. Анатолій Мокренко
твердо стояв на тому, що – українською, і не інакше! Багато писав на цю тему, і,
як завжди, переконливо. Тим більше, що як генеральний директор і художній керівник
складного в багатьох розуміннях колективу Київського оперного театру добре знав
сильні сторони співаків, психологію сприйняття оперного мистецтва глядачами. І,
врешті-решт, у ньому промовляв найпереконливіший голос – голос патріота й реаліста!
Однак для меломанів голос Анатолія Мокренка – передусім співочий:
чарівної краси баритон із міцною добротною «опорою», що забезпечила йому особливий,
заворожливий тембр, силу, польотність і невтомність. Плюс елегантний, стриманий,
однак завжди виразний артистизм.
А між іншим, у юності він мріяв бути льотчиком. Згодом успішно
закінчив Київський політехнічний інститут і працював інженером-геологом. Та долю
не оминеш!
У доробку, повторюся, народного артиста України та СРСР, лауреата
Державної національної премії України ім. Т. Г. Шевченка, Державної премії Грузії
ім. З. Паліашвілі, кавалера орденів Дружби народів, Ярослава Мудрого V ступеня,
ордена Рівноапостольного князя Володимира Великого, володаря інших почесних відзнак
Анатолія Мокренка понад півтора десятка оперних партій, проведених незмінно рівно,
майстерно, пам’ятно. Це дорогоцінний багаж, солідний професійний капітал. Але
ніде правди діти: друге крило його творчості – естрадно-концертна діяльність –
як найбільш демократичний вид вокального виконавства, нам знайома краще, близька
й дорога. Готуючи цей матеріал, знову послухала пісні у виконанні Анатолія Юрійовича
– авторські й народні. І знову вразили його багаті обертони, поєднання експресії
й мужності, хвилювання й стриманості, пристрасності та гідності, які створюють
неповторність не лише пісні в такому поданні, а й самого співака: «Два кольори»,
«Без неба нема висоти», «Явір і яворина», «Марія», дума «Кров людськая – не водиця»,
«Ой чого ти, дубе»... До речі, зверніть увагу на його сценічну манеру. Хіба ліва
нога трохи вперед – для «рівноваги». І все! Жодного зайвого руху, жодного позування,
арсенал виконавця – у голосі й усіх його відтінках.
Піснею виплеканий
Як громадянин і вірний
син свого народу Анатолій Мокренко, віддаючи належне талановитості, духовності,
високій художності гарного авторського вокального твору, найвище підносить значення
української народної пісні. «Народна пісня – моя мистецька мати», – стверджує митець.
Тож у репертуарі співака сотні українських народних пісень, котрі він з особливим
почуттям виконує під час зарубіжних гастролей, щоразу, власне, від серця до серця
розповідаючи іншим народам про духовне й мистецьке багатство своєї рідної України.
Нарешті, як не сказати, що у здобутті нашої незалежності є і його вагомий патріотичний
внесок, і не лише як талановитого публіциста, а й як активного і невтомного громадського
діяча. Таким Анатолій Мокренко, автор книжки «Знайти себе», лишається й донині.
У такому ж дусі виховує своїх студентів-консерваторців.
Його ангели
Леонардо да Вінчі приписують
афоризм: «Живопис – це поезія, котру бачать, а поезія – це живопис, який чують».
Світлом і поезією живопису Михайла Врубеля сповнена Кирилівська церква у Києві.
Йхоча київський період творчості митця описано у численних наукових і науково-популярних
виданнях, проте дослідити тему «ангелів Врубеля», створених саме в Києві, раніше
нікому на думку не спадало. Зрештою, до такого дослідження вдалась історик і культуролог
Ірина Марголіна. Торік її праця побачила світ у видавництві «Либідь» за бюджетною
програмою «Українська книга». У своєму дослідженні авторка подає широку мистецтвознавчу
характеристику шедеврів Кирилівського храму, зокрема й нові історіографічні аспекти
створення врубелівської картини «Зішестя Святого Духа на апостолів», повідомляє
i-pro.kiev.ua. Так, Ірина Марголіна висловлює сміливе припущення щодо прототипів
двох апостолів. Книгу написано доступно й цікаво, вона містить чимало якісних ілюстрацій.
Недавно це видання було репрезентоване у приміщенні Київського національного музею
російського мистецтва.
ФОРМУЛА УСПІХУ, ЗАГАДКА
УСПІХУ
Про славетного режисера Леоніда Гайдая, якому 30 січня виповнилося
б 90 років, можна сміливо сказати: Леонід Іович НЕ змінює професію. Після спроби
стати актором і невизначальних режисерських засмучень 1961-го він зненацька «вистрелив»
«вічнозеленими» нев’янучими короткометражками «Пес Барбос і незвичайний крос» та
«Самогонщики». А заразом відкрив і надовго подарував вдячним глядачам незабутню
трійцю антигероїв: істеричного інтелігента, простодушного незлого дурника й хитрющого
злодійкуватого завгоспа. «Трус, Балбес, Бывалый» – весела й не вельми безпечна
компанія у блискучому виконанні Георгія Віцина, Юрія Нікуліна, Євгенія Моргунова.
Потім пішли-поїхали такі кінохіти, як досі неперевершена у своєму жанрі «Діамантова
рука», «Кавказька полонянка», «Пригоди Шурика», «Іван Васильович змінює професію»,
«На Дерибасівській гарна погода...» та ін. На жаль, Гайдай не став своїм серед своїх:
радянська кіноспільнота, надто елітарна, ставилася до нього упереджено: ображала,
навішувала ярлики. Зате народ його обожнював! Та коли говорити про «успіх за будь-яку
ціну», то його душа й нерви вочевидь заплатили за успіх надто дорого. І все ж Гайдай
подарував нам від щедрот своїх не просто незабутні «маски», а, так би мовити, маски
на всі часи – такими впізнаваними й понині є його хороші й погані, проте однаково
улюблені герої. Леонід Гайдай помер у сімдесят. Досі точаться суперечки щодо його
творчості, її, як і раніше, досліджують та аналізують. Проте, за великим рахунком,
просте «дякуємо!» було б, мабуть, найяскравішою квіткою до його посмертного ювілею.
10.02.2013
Тетяна МОРГУН, оглядач «ПВ»
|