« на головну 19.05.2024
Архів номерів  •  Актуальний номер » (1249)
18
Квітень
 
Інтерв’ю
 
СЕРГІЙ БИЗОВ: «МИ ПРАЦЮЄМО НАД ЗРОСТАННЯМ АВТОРИТЕТУ ПРОФСПІЛОК У СУСПІЛЬСТВІ»

СЕРГІЙ БИЗОВ: «МИ ПРАЦЮЄМО НАД ЗРОСТАННЯМ АВТОРИТЕТУ ПРОФСПІЛОК У СУСПІЛЬСТВІ»


РУБРИКИ


Передплата





Статті Культура

Велика Соломія і дещо «в дужках»

Велика Соломія і дещо «в дужках»

 Нині, в період свят­кування 140-річчя з дня народження й 60-річчя з дня смерті геніальної української співачки Соло­мії Крушельницької, а втім, і рік тому, й позато­рік, і ще раніше – всі при­четні до цієї теми й усі за­цікавлені знову й знову згадують її біографію, ви­шукують портрети та доку­менти, пишаються львів­ською музейною експози­цією, пишуть книжки тощо. Загалом матеріалів про життя й творчість Со­ломії Амвросіївни тепер безліч, плюс створено низ­ку документальних філь­мів, тож, як мовиться, до­лучайся – не хочу.

Але ж усе й завжди з чо­гось починається. Так само з чогось, а точніше, – «з ко­гось» починалися й широкі нинішні знання наших су­часників про велику зем­лячку. Zaxid.net називає їх у хронологічному порядку: «львівський мистецтвозна­вець Іван Деркач (автор ви­дання 1956 року «Славетна співачка. Спогади й статті про Соломію Крушель­ницьку») та музикознавець із Києва Михайло Голова­щенко».

І все ж пальма першості у вітчизняному соломієз­навстві належить видатно­му музикознавцю й дослід­никові, заслуженому дія­чеві мистецтв України Ми­хайлу Головащенку. Фак­тично саме його невтомна багаторічна праця, особис­ті знайомства із сучасни­ками співачки, поїздки, широке листування з де­сятками й сотнями митців, офіційних осіб, із театра­ми, музеями, муніципалі­тетами, бібліотеками тощо в десятках країн дали той неоціненний фонд-скарб спогадів, документів, світ­лин, листування, що скла­ли раритетний нині дво­томник «Соломія Крушель­ницька. Спогади. Матеріа­ли. Листування» (1978–1979) й, мов спалах одкровення, подали українському наро­дові правдивий та повно­цінний образ величної Со­ломії. Саме особистий ар­хів Михайла Івановича, по­дарований Музично-меморіальному музею Соломії Крушельницької у Львові, склав основу цієї експози­ції. Дуже хочеться, аби його заслуги перед Украї­ною, зокрема й у цьому контексті, згадувалися й нагадувалися частіше. Якщо говорити про згада­ний zaxid.net роман-біографію співачки автор­ства В. Врублевської, то він містить таку кількість фактологічних помилок і перекручень, що вважати книжку серйозним джере­лом, мабуть, не варто. До речі, я знаю ще одного но­вітнього автора, котрий цілком серйозно прагнув дослідити, чи завинила Со­ломія в душевній хворобі молодшої сестри Нусі (Ган­ни). Все це (включно з не­точностями у фільмі Олега Фіалка «Повернення Бат­терфляй»), гадаю, зайве й лише затьмарює світлу, чисту та величну постать високоморальної, інтелі­гентної й шляхетної люди­ни, унікальної, неперевер­шеної співачки, якій вкло­нявся й аплодував увесь музичний світ.

Дещо розчарував і двох­вилинний репортаж 5-го каналу ТБ «У Львові від­значають 140-річчя Соло­мії Крушельницької» з приміщення Музично-меморіального музею. Хро­нометраж – крихітний, але автор сюжету примудрила­ся двічі назвати Крушель­ницьку «тендітною україн­кою» (звідки таке означен­ня?), двічі подати фраг­мент запису арії Чіо-Чіо-сан з опери Джакомо Пуч­чіні «Мадам Баттерфляй», причому вдруге – після слів «тендітна українка чи не найкраще виконувала опери Вагнера, які вимага­ли сильного голосу та ви­няткової майстерності». Нарешті, оператор надовго (стосовно того ж хрономе­тражу) сфокусував увагу телеглядача на портреті співачки, що справді є окрасою музейної експози­ції. Його автор – художник Богдан Сойка, проте в ре­портажі про це ані слова. Журналістка й оператор тут вочевидь «розійшли­ся», як часом посередній співак «розходиться» з ор­кестром. Тим часом відо­мо, що точність у фактах, датах, назвах – найголовні­ша чеснота дослідника.




«В житті є щось краще...»

Загалом ця оповідь – з історії незви­чайних пам’ятників, які виникають, як правило, невипадково й неда­ремно. Хто не знав і хто з нас не лю­бив чудового українського театраль­ного й кіноактора Миколу Яковчен­ка?! Актора здебільшого комедійно­го, який, проте, вмів сягати вершин чистопробного драматизму. Назагал це незабутній Сірко, батько Проні Прокопівни («За двома зайцями»): «Ви, Секлето Пилипівно, што-то одно, а ми – што-то другое», кумед­ний і зловісний Довгоносик («Всте­пах України»): «Ив дальний путь на долгие года...» або «міщанин у дво­рянстві» Мартин Боруля: «Бо-руля чи Бе-руля?» Десятки ролей у театрі й кіно; кожна – незабутня. Актор пі­шов з життя майже сорок років тому, та його досі пам’ятають.

У 2000 році, до сторіччя з дня наро­дження народного артиста України Миколи Яковченка, йому встанов­лено цікавий пам’ятник у скверику біля театру імені Івана Франка: на бронзовій лаві вільно, невимушено сидить-відпочиває Микола Федо­рович, тримає в руці згорнуту газе­ту, біля його ніг – улюбленець, так­са Фан-Фан. Скульпторам (Володи­мир і Олексій Чепелики) вдалося ідеально відтворити риси та вираз обличчя актора й так використати простір і пропорції, що вся скуль­птурна група сприймається, мов жива, і лише підійшовши впритул, переконуєшся, що це пам’ятник.

Майже аналогічний встановлено в рідному місті актора – Прилуках на Чернігівщині. Про це подбав меце­нат Юрій Коптєв, родом прилуча­нин, котрий не забуває батьківщи­ну. «...Моїм землякам хотів показа­ти, що в житті є щось краще, і за ним не потрібно далеко їздити», – зауважив він свого часу.

 

 

 «Усього» п’ятсот тисяч ієрогліфів

Очікуючи на вердикт Нобелівського ко­мітету з літератури, світова читацька громадськість, звісно ж, не сумнівалася, що лауреатом стане славетний, визнаний у світі японський письмен­ник Харукі Муракамі: інтри­ги начебто й не було. Аж ні! Літературну Нобелівську премію 2012 року з форму­люванням «За запамороч­ливий реалізм» дістав ки­тайський прозаїк Мо Янь (справжнє ім’я Гуань Моє). Айого літературний псев­донім буквально перекла­дається як «Мовчи». Мо Янь є автором 11 романів і понад 70 оповідань, із яких найвідоміші твори – «Чер­воний гаолян» (за романом знято художній фільм) та «Країна вина». ВІнтернеті вже можна прочитати урив­ки з роману «Цзюго» («Кра­їна вина») у російськомовному перекладі Ігоря Єгорова.



Леонардо й цікавий прототип

 Створюючи свій ше­девр «Таємна вече­ря», Леонардо да Вінчі достатньо легко подолав таку складність, як мистецтво зображення ан­типодів, тобто Добра (образ Ісуса Христа) й Зла (зрадник Іуда). Христос на картині си­дить ніби вище за інших, в ореолі світла – й це підкрес­лює його високі духовні за­сади, а водночас і від’єднаність від учнів, іще не гото­вих до таких висот. Іуда ж затемнений, психологічно відділений від решти учас­ників трапези, наче з вічною печаткою провини... Але найбільше вражає те, що, як виявилося, Христос та Іуда написані з однієї людини!

...Якось, шукаючи відповідні моделі для картини, Лео­нардо звернув увагу на од­ного хориста й запросив його до майстерні позувати для образу Христа. Аот зна­йти «Іуду» довго не вдава­лося. Після тривалих пошу­ків Майстрові трапився брудний та обірваний чоло­вік, котрий лежав у стічній канаві. Його притягли до со­бору, поставили на ноги – й художник втілив на полотні всі вади й пороки, які «про­читав» на обличчі жебрака. Коли ж той нарешті прий­шов до тями й побачив на­мальоване, то злякано ви­гукнув: «Явже бачив цю картину раніше!» Він пояс­нив, що три роки тому, коли він співав у хорі й життя його було сповнене кращих мрій, «якийсь художник» написав із нього Христа.

 

 

19.11.2012


Тетяна МОРГУН, оглядач «ПВ»

ДОДАТИ КОМЕНТАР 2000
Ваше ім'я:
Коментар:
  введіть цифри на картинці
УВАГА!

З метою підвищення попиту на газету "Профспілкові вісті" редакція прийняла рішення припинити практику розміщення повного чергового номеру у pdf-форматі на власному сайті. Натомість обмежитися публікацією першої сторінки та анонсів найрезонансніших матеріалів. Пропонуємо читачам передплачувати видання. З умовами передплати можна ознайомитися у розділі ПЕРЕДПЛАТА.

НОВИНИ

08.05.2024 21:25

08.05.2024 21:01

05.04.2024 21:44

22.03.2024 19:35

15.03.2024 18:49

15.03.2024 18:46

10.02.2024 18:02

10.02.2024 18:01

10.02.2024 17:58

10.02.2024 17:48

Усі новини


Опитування

Якою б Ви хотіли бачити улюблену газету "Профспілкові вісті" надалі?

Традиційною паперовою, друкованою
- 0 %
Новітньою електронною (виключно в інтернеті за передплатою)
- 0 %
Змішаною (відкриття передплати на електронну версію при збереженні паперово-друкованого формату)
- 0 %
Усього: голосів






 

Профспілкові ВІСТІ, 1990-2023©

01042, Украіна, м. Київ
Майдан Незалежності, 2
Тел/факс: 528-70-49
Використання матеріалів сайту дозволяється за умови посилання